-
1 лишать зрения
Medicine: blind -
2 лишать зрения
vgener. aveugler -
3 лишать зрения
vgener. accecare -
4 лишать зрения
■ ciego -
5 лишать зрения
sokaista, riistää näkökyky -
6 Лишать
- abalienare (jure civium); abdicare (antra abdicata soli); auferre (spem alicujus rei; somnos; vitam); viduare (aliquid aliqua re, alicujus rei); vastare (fines civibus, edificiis, pecore); intercipere 3b; interimere; privare; nudare (muros defensoribus); orbare; praeripere 3b; subducere; populare; absumere; avellere; decollare; dejicere 3b; exhaurire; exuere; spoliare; deturbare;• лишать город граждан - viduare urbem civibus;
• лишать дыхания - exanimare;
• лишать жизни - necare; evitare; intercipere; exanimare; vita spoliare;
• лишать себя жизни - abjudicare se a vita;
• лишать кого-либо чего-либо - aliquem aliqua re orbare;
• лишать условленной награды - aliquem mercede facta destituere;
• лишать себя свободы - sibi libertatem adimere;
• лишать кого-либо гражданства - adimere alicui civitatem;
• лишать кого-л. дожности, места - ab officio aliquem tollere / amovere;
• лишать кого-л. чести - detrahere alicui honorem;
• лишать кого-л. зрения - aliquem luce orbare;
• лишать наследства - exhaeredare;
• лишать духа - pennas alicui incidere;
• лишить чести девицу - pudorem virgini auferre; virginitatem rapere puellae; vitium virgini inferre;
-
7 лишать
лишить кого чего позбавляти, позбавити кого чого, (отнимать) відбирати, відібрати (-беру, -береш) у кого и кому що, (вульг.) рішати, рішити кого чого. [Не позбавляй мене того вінця, що бог мені показує що ночі (Л. Укр.). Сварка та бійка, кого вони не позбавлять веселости! (Франко). Ти пан над життям людським, коли можеш відібрати його в кождій хвилі (Франко). А жінка й діти? адже ти їх усього рішив! (Квітка)]. -шать, -шить жизни кого - позбавляти, позбавити життя кого, вкорочувати, вкоротити віку (життя) кому, заподіювати, заподіяти смерть кому, (сжить со света) зганяти, зігнати кого з світу, (казнить) страчувати, тратити, стратити кого. [Позбавиш життя людину (Коцюб.). Вкоротив йому віку (Неч.-Лев.). Чи-ж я кого з світу зігнав, чи я в кого одняв? (Пісня). Страть свого брата, як він додому прийде (Казка)]. -шать, -шить себя жизни - смерть собі заподіювати, заподіяти, відбирати, відібрати собі життя, вкорочувати, вкоротити собі віку, страчуватися, тратитися, стратитися. [Я сама собі смерть заподію (Тобілев.). І сама страчуся (Франко)]. -шать, -шить здоровья - позбавляти, позбавити здоров'я, виймати, вийняти з кого здоров'я. -шить дара слова, речи - відібрати (відняти) мову кому, знімити, онімити кого, (перен.) замкнути уста, мову кому. [Сам не оглух, других не онімив (Боровик.). Сильне зворушення, гнів відняли їй мову (Коцюб.)]. Паралич -шил его речи - після паралічу відібрало йому мову. Лишать, -шить девственности - см. Невинность 2 (Лишить -ти). [Їхав, мати, козак молоденький, зірвав з мене вінок зелененький (Пісня)]. -шать, -шить зрения - відбирати, відібрати зір (очі) кому, отемнювати, отемнити кого, (ослеплять) сліпити, осліплювати и осліпляти, осліпити, (о мног.) посліпити кого. -шать, -шить рассудка - позбавляти, позбавити розуму кого, відбирати, відібрати розум, (насм.) глузд, пантелик кому, з[о]безглуздити кого. [Який вас обезглуздив кат? (Котл.)]. -шать, -шить силы - позбавляти, позбавити сили кого, вибирати, вибрати з кого силу. -шать, -шить сознания, чувств - позбавляти, позбавити, свідомости, знепритомнювати, знепритомнити кого. -шать покоя - відбирати спокій кому, позбавляти кого спокою, занепокоювати кого. -шать себя удовольствия - позбавляти себе втіхи. -шать, -шить охоты, желания - позбавляти, позбавити кого охоти (бажання) до чого, відбирати, відібрати кому охоту (бажання) до чого, знеохочувати, знеохотити кого до чого. Он -шил меня своей дружбы, благосклонности, своего расположения - він позбавив мене своєї приязні, прихильности, свого прихилля, він відібрав мені свою приязнь, прихильність, своє прихилля. Недостойные поступки -шили его любви и уважения товарищей - негідні вчинки позбавили його товариської любови й пошани. -шить имущества, состояния - позбавити кого добра (майна, маєтности), відібрати майно кому и у кого. -шить наследства - позбавити (не дати) спадку. Судьба -шила его всего - доля відібрала йому все. -шать, -шить хлеба-соли - позбавляти кого хліба-соли, (поэтич.) збавляти кого з хліба-соли. [Близьких сусід з хліба-соли збавляв (Мартин.)]. -шать, -шить куска хлеба - позбавляти, позбавити кого шматка хліба, відбирати, відібрати кому шматок хліба. -шать места, должности - позбавляти кого посади, відбирати кому посаду, звільняти з посади кого. -шать власти, сана - позбавляти влади, сану кого, відбирати владу, сан кому, скидати кого з влади, з сану. -шать кредита - позбавляти кого кредиту, відбирати кредит кому, припиняти боргування кого. -шать, -шить прав - позбавляти, позбавити прав, (прав состояния) громадських прав, (избирательных прав) виборчих прав. -шать, шить слова - позбавляти, позбавити слова кого, відбирати, відібрати голос кому, забороняти, заборонити мову кому, (перен.) умкнути мову кому. [За теє суд його позбавив слова (Л. Укр.)]. -шить чести, человеческого достоинства - позбавити чести, людської гідности, знеславити кого. -шать, -шить свободы - позбавляти позбавити волі, зневолювати, зневоляти, зневолити кого, (о мн.) позневолювати, (перен., связывать) залигувати, залигати, загнуздувати, загнуздати, запетльовувати, запетлювати кого, (арестовывать) ув'язнювати, ув'язнити кого. [Убогого зневоляють (Сл. Гр.). А що? запетльовано тебе? (Запоріжжя). Мене залигали того таки дня і держали під арештом (Новомосковщ.)]. Лишённый - позбавлений. Я -шён возможности - я не маю змоги, мене позбавлено змоги. Это не -шено остроумия - це не без дотепу. Этот слух -шён всякого основания - ця поголоска цілком безпідставна, не має для себе жадної підстави. -шённый избирательных прав - позбавлений виборчих прав; срв. Лишенец. -шённый чести - позбавлений чести, знеславлений. -шённый свободы - позбавлений волі, зневолений, (теснее) ув'язнений.* * *несов.; сов. - лиш`ить(кого чего) позбавля́ти, позба́вити (кого чого); ( отнимать) відбирати, відібра́ти и мног. повідбира́ти (у кого що, кому що); ріша́ти, ріши́ти (кого чого) -
8 ослеплять
ослепить (вн.)1. ( лишать зрения) blind (d.) -
9 ослеплять
ослеп||лятьнесов1. (лишать зрения) τυφλώνω, (ἀπο)τυφλώ, στραβώνω·2. (ярким светом и т. п.) θαμπώνω, θαμβώνω:\ослеплятьлять прожектором θαμπώνω μέ τόν προβολέα·3. перен θαμπώνω, (έκ)θαμβώνω, ἐκθαμβώ:\ослеплятьлять красотой θαμπώνω μέ τήν ὁμορφιά μου. -
10 поражать
-
11 ослеплять
(кого-л./что-л.)
1) (лишать зрения)
blind
2) перен. dazzle* * ** * *ослеплять; ослепить 1) blind 2) dazzle* * *darkenunsight -
12 ослеплять
несов. - ослепля́ть, сов. - ослепи́ть; (вн.)1) ( лишать зрения) blind (d)2) ( сильным светом) blind (d), dazzle (d) -
13 ослеплять
-
14 τυφλώνω
[тифлоно] р. лишать зрения, (μεταφ.) ослеплять,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > τυφλώνω
-
15 лишаться
лишать||сяστεραβμαι, ἀποστερούμαι, χάνω:\лишатьсяся зрения χάνω τήν δράση μου· \лишатьсяся чувств χάνω τίς ἀἰσθήσεις μου, λιπο-θυμώ. -
16 отказываться
отказаться (от)1. refuse (d.), decline (d.), repudiate (d.)отказываться от своих слов — retract one's words; go* back on one's word
отказываться выслушать кого-л. — refuse to hear smb. out
2. ( лишать себя) renounce (d.); (лишать себя чего-л., что имел прежде) give* up (d.); ( от власти) abdicate (d.); ( от права) relinquish (d.)отказываться от своей доли (в предприятии и т. п.) — relinquish one's share (in)
отказаться от своих притязаний (на вн.) — renounce / waive, или write* off, one's claims (to)
отказываться от должности — leave*, или give*, one's position / post, resign one's position / post / office, relinquish one's position / post
отказываться от борьбы — give* up the struggle
отказываться от политики (рд.) — abandon the policy (of)
отказываться от попытки — renounce / abandon an attempt
♢
отказываться от чести — decline the honourне откажусь, не отказался бы — I won't say no, I don't mind if I do
-
17 лишаться
лишиться1. (рд.) lose* (d.); forfeit (d.), be deprived (of)лишаться зрения — lose* one's sight
лишаться чувств — faint (away); swoon поэт.
2. страд. к лишать -
18 юридический
прил.jural; juridical; juristic; legal; лат ( де юре) de jureиметь юридическую силу — to be valid in law; have legal force
лишать юридической силы — to disable; invalidate; make (render) invalid (void); void
не иметь юридической силы — to be invalid (void); have no legal force
предоставлять юридическую помощь — to provide legal aid (assistance, back-up) (to)
неправильный с юридической точки зрения — legally wrong; wrong from a legal point of view
юридическая мотивировка решения — reason(s) for a decision; лат ratio decidendi
- юридическая неправильность - юридическая ошибка - юридическая терминология - юридический вопросюридическое лицо, осуществляющее выпуск ценных бумаг — ( эмитент) emitter; issuer
- юридический вуз -
19 лишаться
I несовер. - лишаться; совер. - лишиться (кого-л./чего-л.)lose; be deprived (of)- лишаться речи
- лишаться чувств II страд. от лишать -
20 лишаться
169 Г несов.сов.1. ilma jääma, kaotama; \лишаться родителей vanemaid kaotama, \лишаться сознания v памяти v чувств teadvust kaotama, minestama, minestusse langema, \лишаться жизни elu kaotama, surema, \лишаться ума v рассудка mõistust v aru kaotama, (peast) segaseks minema, \лишаться зрения nägemist kaotama, pimedaks jääma, \лишаться речи kõnevõimet kaotama;2. страд. к
См. также в других словарях:
лишать — возможности • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg лишать жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишит сана • обладание, непрямой объект, прерывание лишить возможности • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg лишить всякого… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Ослеплять — несов. перех. 1. Лишать зрения; делать слепым. отт. Временно лишать возможности видеть. 2. перен. Лишать чувства реальности, способности рассуждать и правильно воспринять окружающее. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОСЛЕПЛЯТЬ — ОСЛЕПЛЯТЬ, ослепить кого, слепить вовсе, лишать зрения, отымать виденье, делать слепым, темным, невишным; лишить глаз, орудий зрения; | * омрачить, отуманить ум, рассулок; заставить идти слепо, пристрастно, неправым путем. Взрывом порохового… … Толковый словарь Даля
Слепить — I несов. перех. 1. Лишать зрения, делать слепым. отт. Ухудшать зрение, портить глаза. 2. Ослепляя, мешать видеть, смотреть (о чем либо светящем, блестящем). 3. Попадая в глаза, мешать видеть, смотреть. 4. перен. Лишать чувства реальности,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Слепить — I несов. перех. 1. Лишать зрения, делать слепым. отт. Ухудшать зрение, портить глаза. 2. Ослепляя, мешать видеть, смотреть (о чем либо светящем, блестящем). 3. Попадая в глаза, мешать видеть, смотреть. 4. перен. Лишать чувства реальности,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Слепить — I несов. перех. 1. Лишать зрения, делать слепым. отт. Ухудшать зрение, портить глаза. 2. Ослепляя, мешать видеть, смотреть (о чем либо светящем, блестящем). 3. Попадая в глаза, мешать видеть, смотреть. 4. перен. Лишать чувства реальности,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вынимати — ВЫНИМА|ТИ (11), Ю, ѤТЬ гл. Вынимать, вытаскивать: ако застанешь въ силцѣ. [зверька или птицу] ѹже ѹдавивъшесѩ. тѹ зарѣжи не вынима˫а. а сильць того дѣлѩ ѥсть поставилъ КН 1280, 531а; а из бъчькъ гвозды вынимаша. и видеше водѹ текѹщю. ЛН XIII–XIV … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ослѣплѧти — ОСЛѢПЛѦ|ТИ (10), Ю, ѤТЬ гл. 1.Лишать зрения, ослеплять. Образн.: Мьзда и дарове ослѣплѧ||ють очи мѹдрыихъ. (ἀποτυφλοῖ) Изб 1076, 170–171; то же МПр XIV2, 168 об.; мъзда бо ѡслѣплѧеть очи видѧщихъ. (ἐκτυφλοῖ) КР 1284, 257б; то же МПр XIV … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
СЛЕПОЙ — СЛЕПОЙ, невишной, темный, незрячий, безокий, безочный, невидущий, безглазый, кто не видит, лишен света, очей, зрения, потерявший чувство видения. Слепому да мертвому вечная память. Слепой духом Бога видит. Что слепо родится, на пищу не годится.… … Толковый словарь Даля
слепи́ть — 1) плю, пишь; несов., перех. 1. устар. Лишать зрения; ослеплять. 2. Мешать видеть, смотреть, ослепляя ярким, сильным светом. У Дарьи слезами наполнились очи Должно быть, их солнце слепит. Н. Некрасов, Мороз, Красный нос. Хрустальная, в тысячу… … Малый академический словарь
Демоны «Гоетии» — Содержание 1 Король Баал 2 Герцог Агарес 3 Принц Вассаго … Википедия